| 翻訳の求人No. |
対象外国語 |
翻訳してほしい内容 |
| 翻訳の求人012 |
英語
広東語
オランダ語
イタリア語
フランス語
ドイツ語
ロシア語
韓国語
北京語
アラビア語
他、希少言語 |
放送局現場での「放送翻訳・通訳」登録者および「字幕翻訳(SST作業のできる方)」登録者を募集しております。- <放送翻訳・通訳>
- 登録者募集
- 募集言語
-
英語・広東語・オランダ語・イタリア語・フランス語・ドイツ語・ロシア語・韓国語・北京語・アラビア語など、希少言語を含む各種言語。
- <募集条件>
- 実務経験2年以上の方。
- 日本人の場合、対象言語のヒアリング力が通訳レベルであること。
- 外国語ネイティブの場合、日本語の書き起こしができること。(パソコン使用OK)
- <応募から登録までの流れ>
- 履歴書・職務経歴書・ここ1年以内の作品リストをメールあるいは郵送でお送りください。
- 書類選考合格者には通知の上、面接。トライアルを実施。
- 優秀者は弊社にスタッフ登録。
- <字幕翻訳(SST作業のできる方)>
- <募集条件>
- 字幕翻訳の経験者のみ(実務経験2年以上)
SSTによるスポッティング作業ができる方。SSTを持っていない方は、当社にお越しいただいて作業をしていただきます。
- <応募から登録までの流れ>
- 履歴書・職務経歴書・ここ1年以内の作品リストをメールあるいは郵送でお送りください。
- 書類選考合格者には通知の上、面接。トライアル(実務経験2年未満の方は有料トライアルあり)を実施。
- 優秀者は弊社にスタッフ登録。
- ご不明な点は、
メールにてお問い合わせください。
|
| 翻訳の求人016 |
英語
韓国語
中国語 |
Looking for Freelance English to
Japanese, Korean, Simplified or/and Traditional Chinese translators with
IT-related translation experience. |
| 翻訳の求人019 |
英語->日本語 |
ゲーム内テキスト(詳細は弊社ウェブサイトをご覧ください) |
| 翻訳の求人021 |
各種言語 |
■在宅技術翻訳者募集中
■当社では随時、在宅翻訳者の方を募集しております。
弊社ホームページ(http://www.manualcj.com)のトライアル募集ページからトライアルセットをダウンロードして下さい。
只今、期間限定でキャッシュバックトライアルを実施しており、多数の応募をいただ いております。
■業界初のISO認証取得企業の日本マニュアルセンターのパートナーとして、顧客満足を当社と共に実現していただける優秀な翻訳者の方をお待ちしております。 |
| 翻訳の求人023 |
英語 |
和英または英和が出来る方。分野は特に問いません。 |
| 翻訳の求人028 |
英語 |
埼玉で自動車・バイクの整備マニュアルを作成しております。整備士相当のある英語テクニカルライターを若干名募集しております。 |
| 翻訳の求人031 |
各種言語 |
ゲームに特化したあらゆる種類の翻訳をして頂きます |
| 翻訳の求人034 |
英語 |
メディカル関連の書類翻訳 英文和訳(人材派遣) |
| 翻訳の求人045 |
各種言語 |
在宅フリーランス翻訳者、ゲームソフトウェアの翻訳(各分野に詳しい方を希望)、
東京近郊で数名募集、詳しくは弊社ウェブサイトをご覧になり、トライアルと共にe-mailで担当者に連絡お願いします。http://www.wordbox.net/jp/jobs.html |
| 翻訳の求人047 |
英語 |
■ 映像翻訳
在宅にて映像翻訳(企業VPほか)をできる方を募集しております。
英語→日本語、日本語→英語
映像翻訳のご経験のある方のみの募集とさせていただいております。 |
| 翻訳の求人049 |
英語 |
材料試験機の UI (ユーザーインターフェース)や Help の翻訳。
機械工学系の材料試験機に詳しい方。
TM および Glossary は、充実したものがまだありませんので、材料試験機の専門用語に精通していることが最低必要です。
このプロジェクトは、長期にわたりますが、 UI や Help
の実証試験時には、ある程度時間が取れ、検証のためのお問い合わせ交換を適宜おこなえる方(インターネットに常時接続できている)。
TRADOS ( 6.0以上が好ましい )使用。 |
| 翻訳の求人052 |
英語 |
1)在宅翻訳者 (英日・日英)
機械・自動車・ソフトウェア関連。TRADOS使用者は特に歓迎します。
未経験の方でも英語力、英語読解力のある方であれば可。弊社ウェブサイトより登録をダウンロードの上、メールで送付してください。書類選考通過者に希望する分野のトライアルをお送りします。
2)在宅兼オンサイト翻訳者(英日・日英)
在宅翻訳者で、クライアント先でオンサイト翻訳も可能な方は特に歓迎します。機械、ハードウェア関連の翻訳者が望ましい。将来在宅専業を希望されている方には良いスキルアップの機会になります。専門分野と英語力があれば、翻訳経験は特に問いません。弊社ウェブサイトより登録をダウンロードの上、メールで送付してください。書類選考通過者に希望する分野のトライアルをお送りします。 |
|
翻訳の求人054 |
英語 |
特許明細書 |
|
翻訳の求人055 |
ドイツ語 |
ドイツ語から日本語の翻訳:自動車(組み立て・エンジン・電気系)サービスマニュアル・機械・医薬系 |
|
翻訳の求人056 |
各種言語 |
アラビア語、インドネシア語、マレーシア語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、スワヒリ語、タガログ語、タミール語、チェコ語、中国語、デンマーク語、トルコ語、パシュトゥー語、ノルウェー語、ヒンディー語、ベトナム語、ヘブライ語、ペルシア語、ベンガル語、ポーランド語、ポルトガル語、ラテン語、ロシア語
通常は初級から中級レベルの校正、翻訳
場合によっては上級レベルの校正、翻訳 |
|
翻訳の求人058 |
英語 |
3D CAD 解析ソフトウェアのユーザー・インターフェイス、ヘルプファイルおよび使用説明書。Trados(ForeignDesk を使用する場合もありま
す)必須。 |
|
翻訳の求人060 |
英語 |
コンピュータ関連のマニュアル |
|
翻訳の求人061 |
英語・中国語 |
ビジネス一般、各専門分野 |
|
翻訳の求人062 |
英語 ドイツ語 フランス語 イタリア語 スペイン語 中国語 韓国語 |
契約書、法律、金融、通信、IT、エネルギー、環境、建築 |